今週は何故だか知らんがドラマやアニメの特定単語の発音やアクセントが気になって内容が全く頭に入らない現象が頻発しているな…BS-TBSの『クイズ』(2000年本放送の再放送)といい『ダイの大冒険』といい
『クイズ』では生瀬勝久や鈴木紗理奈が共に生まれも育ちも関東の生粋関東人の役柄なのに「バイク√」という関東人では有り得ない語尾上昇の発音やアクセントを連発していて気になって生姜なくて内容が頭に全く入らず…『ダイの大冒険』では最期の最後に登場したキング役のベテラン大御所の超有名声優の玄田哲章が「意志」を「石」の発音やアクセントで誤読誤声していて気になって生姜なくなり内容を忘れてしまった
ここら辺りはアニメなら明確に音響監督の責任範疇だろうがドラマなら方言指導とかの責任範疇になるのだろうが少数傍流の例外方言ではなく多数主流の基本共通語の発音やアクセントの指導というのも方言指導の仕事なのだろうか…それにしても今週は発音やアクセント以外も『真珠夫人』→『クイズ』と同日に【河原さぶ】というベテラン白髪男性役者を連続視聴することになったり『真珠夫人』のメインテーマ(劇伴)と『バイナリィランド』(ステージBGM)が酷似していて元ネタは同じ1900年創作クラシック楽曲と気付くなどテレビ視聴で個人的に色々と気になることが多かった