MX・tvk・テレ玉・チバ・群馬・とちぎ実況 ★ 69969
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju va lerhen n'a >>212
書き込み見なくても、Apple Storeのランキングでも見りゃわかる話やろ . . lヽ
\l処l/. Ⅲ
〈(`〉w0). Ⅲ
..(ノ(=暴=)ヽ)<=>
U,[)¶(ロ|、つ目
く/U/ U
>>240 仏語ディなんて書いてあるんだ hanja(はにゃ)って漢字って意味で使ってるらしいけど
ググるとハングルって出てくるのなんだろ >>236
とにもかくにもファン相手含めてオタクヘイト全開な毒舌としかいえない
一応スタイルキューブの訴訟騒動とやらは不問 >>176
どんなに売れてるゲームでも次の企画やるために人や金はどんどん抜かれていくものだよ
人材をいつまでも同じプロジェクトに人おいておくわけいかないから好調でも突然にサービス終了もある . . lヽ
\l処l/. Ⅲ
〈(`〉w0). Ⅲ
..(ノ(=暴=)ヽ)<=>
U,[)¶(ロ|、つ目
く/U/ U
>>265 何語だ hollow ataraxiaは構造的にアニメ化は難しいという話なので
プレイするしかないのかな >>264
なんかいろんな言語羅列してるだけみたい >>270
いろんな言語の単語を並べてるだけらしい . . lヽ
\l処l/. Ⅲ
〈(`〉w0). Ⅲ
..(ノ(=暴=)ヽ)<=>
U,[)¶(ロ|、つ目
く/U/ U
メノウちゃんがワイヤーとナイフ使いなのってやっぱり黒さんリスペクトなんだろうなぁ >>299
なんでそんな無駄に手間のかかることを・・・
CMといいこのアニメ賭けてるのか >>270
次にGoogle翻訳で単語ごとに調べて見ました。
すると”Laykarf”はアラビア語で「嫌悪感を抱く」、
”hethkka”はフィンランド語で「一瞬」です。
それから、”solle”, "lerhen"等のドイツ語や
”que”などはスペイン語、それから”hanja”は韓国語でしょう。
いずれにしろ、各国語を混ぜたでたらめな文章ということです。
知恵袋にあった(´・ω・`) ((ノ×ヾ:`' ':`/i
§(゚д゚§、':,'‐i i
 ̄ ̄  ̄ ̄  ̄ ̄  ̄ ̄レズ嫉妬 . . lヽ
\l処l/. Ⅲ
〈(`〉w0). Ⅲ
..(ノ(=暴=)ヽ)<=>
U,[)¶(ロ|、つ目
く/U/ U
百合三角関係 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています