クイズできる?できない?★3
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「翻訳こんにゃく」はすでに実現してるようなもんだな 手慣れたスタッフw
手慣れてんなら音声認識じゃなくて字で打ち込めやw 1個ずつ日本語に翻訳しなおしてどこで壊れたか確認するのかな >>525
太ったり痩せたりを繰り返す日テレ社員のアナウンサー 翻訳機能ある出会い系アプリで外人と会ったことある(´・ω・`) 今って海外に行くときに言語覚えないでいけるからすごいよな 好き嫌い別にして韓国語挟んだら多分もう伝わらなくなるだろ ラテン語圏で続けばそこはほぼ通りそう
ゲルマンとかアジアとの切り替えがやばい >>549
あれはハルカ星人とか宇宙人にも使えるんだぞ >>438
尾形は「笑わない数学2」が始まるからwkwk >>565
逆におかげで骸骨人に道を聞かれなくなったな >>546
あの番組マジで大怪我してるやつらでたからな >>562
無重力>冷却装置>特注花火>トラック&クレーン>サウナ>ポケトーク >>494
水ダウでガチ熱湯やったら安田大サーカスの団長の肌がテレビで映しちゃいけないレベルでやばいことになってた >>558
精神的な問題というかネトウヨの元祖で本家の韓国の言葉って同音異義語多すぎるのよ これ意外と上手く翻訳してくれないよね
滑舌の問題もあったのかもだけど >>569
同じ綴で意味の違う単語が山ほど有るからね。 日本→繁体→英語なら結構高精度にイケルのよねえ機械翻訳 >>555
同音異義語がめちゃくちゃあるって話だからどうしようもないんじゃね なんで寄付とかの思想のくせに人を見下すような売り方してんだよクソサービスさとふる >>562
嵐の特番時代は相葉を大凧に乗せて空に飛ばしたりしてたんだがな
飛ばすことばかり考えて誰一人最後の着地を考えてなかったりであの頃から締めはグダグダだった ヒンディー語からまた日本語にポケトークにつなげるんじゃないのか >>546
>>576
ヒロミがロケット背負ってw >>584
そういうことか
文脈の判断とかまだ難しそうだ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています