ars longa vita brevis. についてちょっと調べてみた
> 元はヒッポクラテースのギリシア語です。アルス(ギリシア語でテクネー)は医術のことで、
> それを習得するには人生はあまりに短かすぎるという趣旨の言葉でした。
> 一方、この表現が英語に入ると Art is long, life is short. と訳されることにより、art の意味を
> 「芸術」と理解するようになりました。「芸術は長く、人生は短し」と訳されることが多いです。
英語になるときに本来の意味にない解釈がはいりこんだんやな