「誰かが星一徹にならなきゃ」

星一徹!?アメリカの星一徹的存在って一体ダレ!?
原文ではこうです。
“Sorry, someone had to go Joan Crawford on that kid.”
「誰かがジョーン・クロフォードにならなきゃ」

ジョーン・クロフォードは1930~60年代の大女優で5人の養子を引き取り育てていましたが、彼女の死後、養子のひとりが暴露本”Mommie Dearest”を出版。子供たちに虐待を繰り返していたことが発覚しました。この本が映画化され(邦題は『愛と憎しみの伝説』)虐待の様子がホラー映画のように恐ろしかったそうで、アメリカでは「幼児虐待といえばジョーン・クロフォード」というイメージが定着したのでした。