>>387
bingAIにきいたらこうだった

「Future two men」は、英語のネイティブスピーカーには少し奇妙に聞こえるかもしれません。文法的には正しいですが、意味が伝わりにくいです。
ザキヤマさんのユーモアが日本語の文脈で成り立っているため、英語にそのまま翻訳するとニュアンスが失われることがあります。

もし同じようなユーモアを英語で伝えたい場合、「In the future, I will become two people!」のように言うと、もう少し意味が伝わりやすくなるかもしれません。