https://i.imgur.com/BPgbEN7.png
タイトルの「炎の王国」の部分は原題だと「FALLEN KINGDOM」。
訳すならば「堕ちた王国」「崩壊の王国」「王国の崩壊」あたりが妥当なところ。

パークのあった島、すなわち「恐竜たちの王国が崩壊した」ことを指しているのかと思いきや
ラストシーンでマルコメ教授の言う「人間の王国が崩壊した」こととダブルミーニングになっている考えられたタイトル。

アホの配給会社が映画の内容も見ずに「島が燃えてるから炎の王国でええやろ」とクソみたいな邦題をつけたパターン。