X

実況 ◆ テレビ朝日 71875 みんな大好きOちゃん

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2023/08/17(木) 12:09:46.44ID:MY6Pm0WA0
※前スレ

※前スレ
https://sora.5ch.net/test/read.cgi/liveanb/1692226273/

※前スレ
https://sora.5ch.net/test/read.cgi/liveanb/1692237303/
2023/08/17(木) 13:19:22.16ID:acWRgIbU0
>>574
わっきゃみひーろー(´・ω・`;)
2023/08/17(木) 13:19:36.30ID:HUSDEDQl0
ジゴワットかよ
617名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:19:37.19ID:W7bKFDZw0
俺が最初に観たアニメ以外の映画はゴーストバスターズ
 
普通に並んだよ
618名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:19:38.65ID:9lrjQiWld
実家が太いと何やっても死ぬことないからいいよなぁ
2023/08/17(木) 13:19:47.24ID:FpAiD+vC0
英語の方が情報量多いもんなあ
2023/08/17(木) 13:19:54.24ID:ylGe6EFEa
>>614
87とは思えないほどしっかり話してるよね
621名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:19:56.60ID:lxq2F9h70
今じゃ違法動画に適当字幕付けてるのがネットに溢れてるのに
622名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:20:00.53ID:KtS/mGlx0
スラングとかは帰国子女でないと苦労するだろうな
623名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:20:06.19ID:oyQRQ8V5M
もっと読めるのに字幕短過ぎるよ
2023/08/17(木) 13:20:09.13ID:lKudIPPwr
>>611
パッと見て解るようにだから、意訳や誤訳は仕方ないかも?
625名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:20:12.80ID:vDpeP6Pd0
英語はクドいからな
アクション映画ならセリフもないしOK!!
2023/08/17(木) 13:20:15.85ID:A/zsS+y+0
小林克也とか独学だし。
627名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:20:19.88ID:zlfPStEx0
全くボケてないなぁ
2023/08/17(木) 13:20:22.02ID:V3Tzrb5I0
>>602
ラブストーリー映画は良いけど
スラングだらけの黒人ギャング映画とか酷かったとか
629名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:20:25.86ID:T0byvBh/0
>>602
モチのロンだ!
630名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:20:44.21ID:Rs2HL2J90
じゃあ吹き替えの方がセリフ正しいのか?
2023/08/17(木) 13:20:46.93ID:W4TQvbR5H
滑舌はいいから入れ歯ではないんだろう
632名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:20:49.67ID:w+0OF+W4a
>>603
高嶋ちさ子の父が関わってたんだっけかそれ
何か○○ヤァ!ヤァ!ヤァ!的な元ネタがあったのかな
633名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:20:53.43ID:zErwXPOo0
>>574
金髪で外国人みたいな翻訳者だな
2023/08/17(木) 13:20:58.13ID:FcB0p0Y0M
英語の字幕長く感じるもんな
日本語字幕のほうが視覚的に理解しやすい
635名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:12.09ID:nhZIMqSP0
>>611
それでも仕事あったんやね
2023/08/17(木) 13:21:12.14ID:QOHgfvNo0
>>611
軍事系は明らかな誤訳が結構
637名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:15.46ID:Iivl2S0d0
BBCのシャーロックはセリフ早いし長いしでまじで見るの大変
2023/08/17(木) 13:21:16.64ID:acWRgIbU0
ポスターのほうが(´・ω・`;)
639名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:22.51ID:nXrbZ57T0
地獄の黙示録の字幕は戸田奈津子だったのか
2023/08/17(木) 13:21:29.23ID:cImTrqPy0
だからって「それ」は無いと思う。
吹替の方が面白かった
641名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:30.67ID:zlfPStEx0
へぇ〜
642名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:34.81ID:W7bKFDZw0
最近の字幕は、本当にこの映画は
そんなこと言ってんのかよ?

という字幕が散見されるな

テレビの延長のような字幕があると、は?と思ってしまう
2023/08/17(木) 13:21:36.44ID:PEb1H76gM
何で戸田奈津子ってそんな嫌われてるの?
644名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:37.13ID:/648rrX10
>>589
俺は上野パークでルパン三世のマモーだったな
645名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:38.42ID:blvR5B7H0
スラングやアメリカでしか通じない時事ネタを喋ってる事があるから確かに翻訳は難しい
646名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:38.71ID:lxq2F9h70
YouTubeで字幕オンにすると、
日本語に付いてる英語の字幕が全然追いつかないのな
漢字は意味が込めらるから偉大だな画数多いけど
2023/08/17(木) 13:21:41.71ID:zaVxgjIUa
>>603
その辺は当時の日本人の英語能力に合わせたというか
直訳じゃ味気無いし意味分からないし
とんでもない日本題で勢いやノリも無いと気付いてももらえないしさ
648名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:42.40ID:eZ5dOHaK0
美脚
2023/08/17(木) 13:21:47.99ID:08cxpcq9a
足w
650名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:48.15ID:cNUf9upl0
海外かい
651名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:21:50.99ID:cPYonPlTM
>>630
そらそう(^o^)
2023/08/17(木) 13:21:52.77ID:FpAiD+vC0
見りゃ分かるやろw
2023/08/17(木) 13:21:53.08ID:K7eaX4LA0
誤訳誤訳囀ずってる奴はホントに英語出来んのかよ
ゲスの尻馬に乗っかって悪態吐いてるだけだろ
ホントに自分で判るんなら字幕要らんだろw
2023/08/17(木) 13:21:54.62ID:ylGe6EFEa
>>624
意訳を受け取る側がどう取るか好みもあるもんねー
655名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:22:00.00ID:vDpeP6Pd0
左だれだよ!!
2023/08/17(木) 13:22:04.67ID:vNfeFLCN0
>>639
プッシー知らず!
657名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:22:05.30ID:dXoznU2j0
美脚だ
658名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:22:08.44ID:cImTrqPy0
>>630
それはそうだよ
2023/08/17(木) 13:22:08.50ID:uMuP/spNa
戸田さんデカいw
2023/08/17(木) 13:22:08.63ID:W7KhrLi60
右よ!
2023/08/17(木) 13:22:09.25ID:W4TQvbR5H
徹子がフガフガしてきたのは入れ歯が合わないのかな
662名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:22:11.60ID:9lrjQiWld
腰の位置高いな!
2023/08/17(木) 13:22:12.51ID:PEb1H76gM
戸田奈津子って結構身長あるの?
2023/08/17(木) 13:22:13.16ID:LCEtwH6Y0
戸田奈津子若いな
665名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:22:15.25ID:d3lG6cge0
吹替の方がやっぱり字幕より英語の情報量に近いのかね?
2023/08/17(木) 13:22:17.56ID:VQ7K+C7N0
うわぁ
667名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:22:19.53ID:zErwXPOo0
カンナムスタイルの人?
668名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:22:19.76ID:d1xlpYOXM
>>618
キムタク娘とかな
下積みとかボロアパート暮らしとか一生することないし
2023/08/17(木) 13:22:26.89ID:acWRgIbU0
タクシーフロア(´・ω・`;)
670名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:22:31.03ID:ETVOhC7n0
どちらがお母様?
2023/08/17(木) 13:22:34.11ID:xT1iR46br
>>652
徹子のボケ
2023/08/17(木) 13:22:40.41ID:cBMlTCse0
あったわ



誤訳が多い?字幕翻訳家・戸田奈津子に対する怒りの数々をまとめてみた
https://renote.net/articles/198647

映画翻訳家の戸田奈津子による誤訳伝説まとめ
https://isyokuju.com/nacchi-4333
673名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:22:47.60ID:d1xlpYOXM
家事できなくて親死んだらどうしてるんだろう
2023/08/17(木) 13:22:57.00ID:FpAiD+vC0
お金があれば独身でも楽しく生きれる
675名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:23:07.38ID:eZ5dOHaK0
上半身はボリューミーなのに
足が太くない
676名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:23:09.25ID:9FGx/2CLd
このBBAとヤりたい奴いるん?
677名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:23:11.46ID:w+0OF+W4a
俺は断然吹き替え派なんで
678名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:23:22.17ID:dXoznU2j0
黙示録は、意味が分からなかった
679名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:23:26.42ID:vDpeP6Pd0
CM…
680名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:23:27.58ID:pGeDTPb50
>>645
バックトゥーザフューチャーの”ジコワット”も実は”ギガワット”の癖のある発音を訳し間違えたらしいしね
2023/08/17(木) 13:23:28.61ID:73zYbOBT0
子供時代の写真見ても明らかにお金持ちの家だもんなぁ
2023/08/17(木) 13:23:29.16ID:lKudIPPwr
>>654
やっぱり、翻訳も作風がありますね。
(・∀・)ノシ
翻訳小説も訳者によって、ずいぶん作風が変わります。
683名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:23:30.34ID:ng+0uXi10
両立できないってことはないんじゃね
2023/08/17(木) 13:23:32.67ID:PEb1H76gM
>>45
ユーチューバーみたいのに画面映るリスク考えてないんだな・・
2023/08/17(木) 13:23:33.58ID:ylGe6EFEa
>>635
字幕と言えばこの人って感じの人だから本数多ければそれなりに指摘も多いということだったのかな
>>636
そうなんだね
専門系は難しそう
それを指摘できる教養ある人たちすごい
686名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:23:33.97ID:zErwXPOo0
淀川さんとはあまり接点無かったのか
2023/08/17(木) 13:23:34.08ID:V3Tzrb5I0
>>643
トム・クルーズ絡みだと
引き剥がし役やったり
若い美人アナウンサーが質問したあと
「あなた失礼よ」とかダメ出ししてたとか
688名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:23:43.45ID:9lrjQiWld
金持ちに限って合わない入れ歯やカツラ付けるよな
2023/08/17(木) 13:23:45.07ID:dg8uafyX0
>>661
徹子さんの家系は歯が悪い遺伝らしい
お母さんも総入れ歯だったそう
とある人から聞いた
2023/08/17(木) 13:23:53.06ID:LiOSFWEY0
>>663
175
691名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:24:00.95ID:zErwXPOo0
>>680
マジで?w
692名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:24:08.19ID:cNUf9upl0
97はすげーな
2023/08/17(木) 13:24:14.13ID:A+S8hYtD0
字幕なら高瀬鎮夫 清水俊二かな
694名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:24:14.66ID:cPYonPlTM
脚だけ美脚(^o^)
2023/08/17(木) 13:24:24.39ID:nUJZ1zaxa
翻訳とか通訳って、外国語を日本語に変換するんじゃなくて、
日本語で表現することだからな

The United States of Americaをアメリカ合衆国とした経緯はさておき、
みごとな日本語にしたと思うわ 中国では「美国」だから

中国語でドイツは「徳国」 これはまあまあか
2023/08/17(木) 13:24:35.01ID:Q6QvO86W0
>>687
ほかのスタッフが言わないからトム・クルーズに気を使ったんだろな
697名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:24:39.21ID:cPYonPlTM
>>676
無理(^o^)
698名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:24:41.52ID:zErwXPOo0
>>687
ええ人やん
699名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:24:42.57ID:Rs2HL2J90
吹き替えは下手くそな芸能人がやってると字幕で見るしか無いのよな
2023/08/17(木) 13:24:51.10ID:LiOSFWEY0
鬼軍曹も女の子の日があるのか
2023/08/17(木) 13:25:13.08ID:A/zsS+y+0
俺の師匠はケーシー・ケースン
702名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:25:17.02ID:los3fVqm0
週に1本翻訳しないと生活できないくらいギャラやっすいのかな?
そんな生活じゃ結婚はできないな
特に女は
703名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:25:19.06ID:w+0OF+W4a
>>682
マニアは翻訳家変わる度に新刊買いなおしたりするのかな
2023/08/17(木) 13:25:22.07ID:73zYbOBT0
>>643
ロード・オブ・ザ・リングの翻訳がかなり酷くて話題になったね
2023/08/17(木) 13:25:29.09ID:gARdUGcOM
「役者がセリフを喋った口の形に合う日本語を探して字幕にしてるのよ」
って苦労話をどっかでドヤってたんだが
こっちは字幕読んでるから口の形なんて見てないんだよねえ
2023/08/17(木) 13:26:17.40ID:ddydbZyUd
ネットでなんでも調べられる今と違って
昔の翻訳者は偉いわ
2023/08/17(木) 13:26:20.49ID:ylGe6EFEa
いつか朝ドラになりそう
2023/08/17(木) 13:26:21.62ID:dg8uafyX0
和田アキ子もそれで苦労してる
709名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:26:24.34ID:sIohIl9+x
酷使したからかな
2023/08/17(木) 13:26:30.32ID:A+S8hYtD0
目の仕事なのに
大変
2023/08/17(木) 13:26:33.53ID:xT1iR46br
今も片目か
712名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:26:39.72ID:Zeikq+Vf0
>>702
芸人のチャドは翻訳で儲けてるとか言ってた
713名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:26:44.33ID:zErwXPOo0
吹き替え翻訳もやるんでしょ?違うの?
714名無しステーション
垢版 |
2023/08/17(木) 13:26:47.04ID:dXoznU2j0
目が悪くなるの怖いな
2023/08/17(木) 13:26:56.68ID:ylGe6EFEa
>>682
印象全然変わるの面白いね
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5ちゃんねるの広告が気に入らない場合は、こちらをクリックしてください。

ニューススポーツなんでも実況